Leírás és Paraméterek
Hugo von Hofmannsthal 1911-ben Németországban bemutatott ˙Jedermann-ja (Akárki) az egyetemes drámairodalom ismert darabja, magyar színpadokon is sikerrel játsszák.
Gróf Székely László a 18. század közepén Erdélyben készítette egy középkori, sőtantik előzményekre visszatekintő, népszerű európai könyv, a Novissima Tuba (1632) fordítását, amelynek szerzőjét Richard Brathwaitben azonosította a szakirodalom. (A műnek létezik egy 17. századi magyar fordítása is, Darholcz Kristófé.) Benne hol tréfálkozva, hol komoran, de mindenképpen okítva vitázik – mintegy szemünk előtt – erény és bűn mibenlétéről, kísértésről, akaratról a test és halála; a test és lelke; az ember és lelkiismerete; az ember és az ördög, a világ, a vétek. A történetben Isten is színre lép, majd Isten Városának mondatai mint láthatatlan kórus szólamai zárják a lélek (testi halál, vétkek fölé) emelkedésének történetét.
Latinból és németből fordított, több dialogikus művet hagyott ránk Székely László gróf. Petrarca-fordítása és önéletírása immár nyomtatásban is hozzáférhető. Ezennel most ezt a régi erdélyi „Akárki”-t nyújt juk át – a fordító írásmódját is tiszteletben tartva – olvasónak, teátristának.
Műfaj | szépirodalom |
ISBN | 978-606-739-205-0 |
Sorozat | Erdélyi Drámatéka 2. |
Szerkesztő | Egyed Emese |
Kiadó | Erdélyi Múzeum-Egyesület |
Kiadás éve | 2021 |
Kötés típusa | Puhatáblás / Kartonált |
Oldalszám | 99 |
Nyelv | magyar |
Méret | B5 165 x 235 |
Tömeg | 183 g |